Subtitle/Captioning Services

Create subtitles and captions for video content creators

Difficulty
Beginner
Income Range
$500-$1,500/month
Time
Flexible
Location
Remote
Investment
None
Read Time
11 min
videowritingremotebeginner-friendly

Requirements

  • Fast and accurate typing (75+ WPM for basic work)
  • Strong grammar and punctuation skills
  • Good listening comprehension
  • Reliable computer and internet connection
  • Headphones for clear audio

Pros

  1. Work completely remotely from anywhere
  2. Flexible schedule with no set hours
  3. Low barrier to entry for beginners
  4. Skills improve with practice
  5. Growing demand due to accessibility requirements

Cons

  1. Repetitive work that can be tedious
  2. Lower rates on beginner platforms
  3. Requires intense focus and concentration
  4. Competition from AI transcription tools
  5. Can strain eyes and ears over time

TL;DR

What it is: Creating text overlays for videos that display spoken dialogue and sound descriptions. This includes both subtitles (translating dialogue into other languages) and closed captions (making videos accessible for deaf and hard-of-hearing viewers).

What you'll do:

  • Listen to video or audio content and type what you hear
  • Time text to appear synchronized with the spoken words
  • Add descriptions for non-verbal sounds (music, laughter, door slams)
  • Format captions according to platform guidelines
  • Review and edit for accuracy and readability

Time to learn: 1-2 weeks to get started with basic captioning if you practice 1-2 hours daily. Developing speed and accuracy takes 2-3 months of regular work.

What you need: Fast typing skills, strong English grammar, good hearing, reliable internet, and a computer with headphones.

What This Actually Is

Subtitle and captioning services involve adding text to video content so viewers can read what's being said. While these terms are often used interchangeably, they serve different purposes.

Subtitles typically translate spoken dialogue from one language to another, assuming viewers can hear the audio but don't understand the language. They focus primarily on dialogue.

Closed captions are designed for accessibility, serving viewers who are deaf or hard of hearing. They include not just dialogue but also sound effects, speaker identification, music descriptions, and other audio cues that provide context. Closed captions can be turned on or off by the viewer.

The demand for both services has grown significantly. Legal requirements like the Americans with Disabilities Act mandate captioning for public multimedia. Streaming platforms need captions for accessibility compliance. Content creators on YouTube, TikTok, and Instagram use captions to increase engagement since many viewers watch videos without sound.

This is primarily computer-based work where you'll listen to audio or video files and create accurate, properly-timed text that matches what's being said and heard.

What You'll Actually Do

Your daily work involves more than just typing what you hear. You'll receive video or audio files through a platform, download them, and watch or listen while creating synchronized text.

For basic captioning work, you listen to a section of audio, pause, and type what was said. Then you set the timing so the text appears on screen when those words are spoken. Most platforms provide software that displays a waveform and playback controls to help with timing.

You'll need to identify different speakers, especially in conversations or interviews. Captions often indicate speaker changes with different formatting or labels. You'll also describe relevant non-speech sounds in brackets, like [phone ringing] or [upbeat music playing].

Accuracy is critical. You'll rewatch sections multiple times to catch every word, verify spelling of names or technical terms, and ensure proper punctuation. Grammar matters because captions need to be readable and follow standard written English conventions.

You'll also format text according to guidelines. This includes line length limits (usually 32-42 characters per line), reading speed requirements (how long captions stay on screen), and style rules about capitalization, numbers, and special formatting.

After completing your work, you'll review the entire file to check for errors, timing issues, or readability problems before submitting it back to the platform or client.

Skills You Need

Fast and accurate typing is the foundation skill. For basic captioning work, you should type at least 75 words per minute with high accuracy. More advanced real-time captioning requires 200+ words per minute, but that's not necessary when starting out.

Strong command of English grammar, punctuation, and spelling is essential. You need to know when to use commas, how to structure sentences, and how to spell words correctly. Captions are a written representation of spoken language, so you're translating casual speech into properly formatted text.

Good listening comprehension helps you understand speech in videos with background noise, accents, multiple speakers, or poor audio quality. You'll encounter all kinds of audio conditions, and you need to decipher what's being said even when it's not crystal clear.

Attention to detail matters for catching small errors, maintaining consistency, and following client-specific style guidelines. One typo or timing error can make captions confusing or distracting.

Time management skills help you work efficiently. You'll often be paid per minute of video, so your hourly rate depends on how quickly you can produce accurate captions without rushing and making errors.

If you want to do translation work (creating subtitles in other languages), you need fluency in both the source and target languages. This pays significantly more than English-only captioning.

Getting Started

Start by improving your typing speed and accuracy if needed. You can practice with free online typing tutors to build up speed while maintaining accuracy above 95%.

Choose a beginner-friendly platform to get your first experience. Rev, GoTranscript, and SpeechPad are commonly recommended for newcomers because they accept beginners and provide training materials.

You'll typically need to pass an application process. This usually includes a grammar test to assess your language skills and a sample captioning task where you'll caption a short video to demonstrate your abilities. Study the platform's style guide before taking the test.

Most platforms provide tutorials or training modules explaining their captioning software, formatting requirements, and quality standards. Go through these materials carefully before starting your first paid job.

Start with short, simple videos when you begin. Look for clear audio with one speaker and minimal background noise. These let you practice the mechanics of captioning without overwhelming complexity.

Invest in decent headphones if you don't already have them. You need to hear audio clearly to caption accurately, and good headphones make a significant difference, especially with challenging audio.

Set up a comfortable workspace where you can focus without interruptions. Captioning requires concentration, and distractions lead to errors that slow you down or cause rejection of your work.

Income Reality

Entry-level captioning work on platforms like Rev typically pays around $0.54 to $1.10 per minute of video. At the lower end, if you can caption at a 3:1 ratio (taking 3 minutes to caption 1 minute of video), you'd earn approximately $10-12 per hour. As you get faster and more accurate, your effective hourly rate improves.

GoTranscript pays around $0.72 per audio minute. Your actual earnings depend heavily on your speed and the difficulty of the audio. Clear audio with one speaker is faster to caption than crosstalk with multiple speakers or heavy accents.

Some captioners report earning $500-1,000 per month working part-time hours on these platforms. More experienced workers who qualify for higher-tier or specialized work might earn $1,500-2,000 monthly.

Translation work (creating subtitles in other languages) pays significantly more, typically $1.50 to $3.00 per video minute. If you're bilingual or multilingual, this can substantially increase your income potential.

Higher-end captioning services charge clients $5-15 per minute, but platforms take a portion of that before paying freelancers. Working directly with clients through platforms like Upwork can potentially yield higher rates, but requires building a reputation and portfolio first.

Real-time captioning (live events, broadcasts) pays much more but requires specialized training, certification, and equipment. This is a career path some people pursue after gaining experience with pre-recorded captioning.

Income varies based on how much time you invest, your efficiency, the types of projects available, and whether you qualify for premium or specialized work. Some weeks have more available work than others.

Where to Find Work

Rev is one of the largest platforms for freelance captioning work. They hire beginners and provide a steady stream of available projects. You apply online, pass their tests, and can start taking jobs immediately after approval.

3Play Media hires captioners at various skill levels, including voice writers for real-time captioning. They typically look for people who can commit to consistent hours.

GoTranscript offers transcription and captioning work with relatively accessible entry requirements. They accept international workers, though rates may vary by location.

Upwork and similar freelance marketplaces have clients posting captioning jobs. These often pay better than dedicated captioning platforms but require you to bid on projects, build reviews, and market yourself.

Some content creators hire captioners directly. If you have a niche interest (gaming, education, specific languages), you might reach out to creators in that space who could use dedicated captioning help.

Aberdeen, CaptionMax, and Vitac are companies that hire captioners, often for more specialized or higher-paying work. They may require experience or certification for some positions.

Note: Platforms may charge fees or commissions. We don't track specific rates as they change frequently. Check each platform's current pricing before signing up.

Common Challenges

Audio quality issues are the biggest daily frustration. You'll encounter videos with background noise, poor recording equipment, heavy accents, mumbling, or multiple people talking over each other. These files take much longer to caption accurately, reducing your effective hourly rate.

The work is repetitive and can become tedious. You're essentially doing the same process over and over: listen, pause, type, time, repeat. Some people find this meditative, while others find it monotonous.

Eye strain and ear fatigue are real concerns. Staring at a screen while constantly rewinding and replaying audio sections can be draining. You need to take regular breaks to avoid burnout and physical discomfort.

Platform rates for beginners are modest. You need to work efficiently to make decent hourly wages, which means building speed while maintaining the accuracy required to avoid rejected work.

Competition from automated transcription and AI tools is increasing. Many platforms now use AI to generate a rough draft that humans edit, which can be more efficient but sometimes pays less than creating captions from scratch.

Inconsistent work availability can be an issue, especially on some platforms. You might find plenty of work one week and limited options the next, making income unpredictable.

Quality requirements are strict, and rejected work isn't paid. If your captions don't meet accuracy or formatting standards, you'll need to redo them or receive no payment for that job.

Tips That Actually Help

Focus on accuracy over speed when you're starting. It's better to work slowly and get accepted than rush and have work rejected. Speed naturally improves with practice.

Learn keyboard shortcuts for whatever software you're using. Small efficiency gains add up when you're doing repetitive work, and shortcuts can significantly reduce the time spent on each video.

Create a reference document for commonly misspelled words, technical terms, or style rules you frequently need to look up. This saves time and ensures consistency.

Develop a system for handling difficult audio. Some captioners slow down playback speed for unclear sections, while others replay short segments multiple times. Find what works for you.

Take genuine breaks to rest your eyes and ears. Working for hours without breaks leads to mistakes, reduces your speed, and can cause physical strain. Short breaks actually improve productivity.

If you're working on timed platforms where available jobs are claimed quickly, understand the patterns of when new work is posted. Some captioners check at specific times to grab preferred jobs.

Consider specializing once you have basic experience. Medical, legal, or technical content often pays more but requires learning specific terminology and formatting conventions.

Track your actual earnings per hour, not just per video minute. This helps you understand which types of projects are most profitable and whether your efficiency is improving.

If you're bilingual, invest time in getting qualified for translation work. The pay difference is substantial and there's often less competition than for English-only captioning.

Is This For You

This side hustle works well for people who enjoy detail-oriented, independent work. If you like having clear tasks with measurable completion and don't need a lot of variety in your daily activities, captioning can be satisfying.

It's genuinely flexible. You can work early mornings, late nights, or sporadic hours throughout the day. There are no scheduled shifts on most platforms, you just claim and complete jobs whenever you want.

The learning curve is gentle for basic work. If you already type reasonably fast and have strong language skills, you can start earning within a week or two of beginning.

However, this isn't ideal if you need high income quickly. The beginner rates are modest, and it takes time to build the speed and accuracy that makes captioning financially worthwhile.

If you find repetitive work boring or frustrating, the daily reality of captioning might not suit you. The work itself doesn't change much from project to project, even as you get more experienced.

People with hearing difficulties might struggle with this work, as accurate listening is fundamental. Similarly, if you have conditions that make prolonged screen time difficult, this might not be the right fit.

This can serve as a reliable supplementary income source if you have other commitments like a full-time job, school, or family responsibilities. The flexibility makes it easy to fit around other priorities.

For some people, captioning is a stepping stone to other opportunities in video production, accessibility services, or translation. For others, it's a long-term side income that provides steady, predictable work.

Platforms & Resources